Tagalog profanity

Tagalog profanity

![Phallic graffiti on the Pinaglabanan Shrine in San Juan. The inscription reads Docdocos burat titi, insinuating that "Docdocos" has an uncircumcised penis, which is a cultural taboo) for young adult males in the Philippines.](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/ObsceneGraffitionPinaglabananMemorialShrineSanJuan.jpg/250px-ObsceneGraffitionPinaglabananMemorialShrineSanJuan.jpg)


Tagalog profanity

Tagalog profanity includes a wide range of offensive, blasphemous, and taboo words or expressions in the Tagalog language of the Philippines. Due to Filipino culture, expressions which may sound benign when translated back to English can cause great offense; while some expressions English speakers might take great offense to can sound benign to a Tagalog speaker. Filipino, the national language of the Philippines, is the standard register) of Tagalog, so as such the terms Filipino profanity and Filipino swear words are sometimes also employed.


Tagalog profanity

In Tagalog, profanity has many names: in a religious or formal context, it is called lapastangang pananalita ("blasphemous/irreverent speech") or pag-alipusta/panlalait ("insult"). The word paghamak is also sometimes used formally and has a sense similar to "affront". Colloquially, the words mura ("swear word") and sumumpâ ("to wish evil [on someone]") are used.

WikTok | Your Personalised Encyclopedia

Train your feed. Demystify any topic with AI. Read with friends.

Follow what fascinates you, crack open any topic with AI, save favourites, share great finds, and level up as you go.

Swipe left and right to improve your feed!